なの?

 

■日本人がみんな食べてるあのパルメザンチーズはフェイク!? “本物”はとても希少で高価だった

 

https://news.nifty.com/article/domestic/society/12259-135546/

 

パルメザンというのが、どこかの言葉で「粉の」とか「千切られた」といった意味なのかと思ったりしていたけれど、違うのか。

 

パルミジャーノ・レッジャーノ(parmigiano reggiano)というブランドチーズ。

これ↑にはブランドマークとかがある。

 

「パルメザン(parmesan)」という言葉がくせもので、パルミジャーノ・レッジャーノ(parmigiano reggiano)ではないチーズにも使われてしまっている。

(むしろ、パルミジャーノ・レッジャーノでないもののほうが大半)

 

「パルミジャーノ・レッジャーノ風(に作られた)」とかいった意味で。

 

パルミジャーノ・レッジャーノ提供者側からしたら、それはやめてほしい

ってことで、理解はあっているか?

 

 

なんか面倒・・・

 

パスタとかにかけるあれを指すには、「粉チーズ」って呼ぶようにするのがいいのかな。

 

「それはまがいもの。本物じゃない」とか言われても、メシがまずくなるだけだし。

 

 

JUGEMテーマ:イタリア